<返回更多

“我信你个鬼”用英语怎么说?别被人讽刺了都不知道

2020-05-07    
加入收藏

皮卡丘第一次看到“Don't tell me.”,还以为直接翻译成:“别告诉我”。直到有一天皮卡丘要增肥,被可爱的外教笑着说了句:“Don't tell me.”(翻译:我信你个鬼)我才知道原来我错了这么多年。

图片

Colton Sturgeon/unsplash

01、Don't tell me.

别告诉我。 ×

我才不信呢。(我信你个鬼)√

这个句型用于表示惊讶和不相信,相当于"I can't believe"或"I'm shocked"。理解这个俚语不能单从表面上去看,要通过实际场景把表义中意思抽离出来。

例句:

①Don't tell me you failed the test!

我才不信你考试不及格!

②Don't tell me your car broke again.

别告诉我说你的车又坏了,我才不信呢!

 

会话记忆:

A: I'm back, buddy.

我回来了,老兄。

B: Did you get everything?

所有东西都买回来了吗?

A: Everything except the vegeburger.

除了素汉堡都买回来了。

B: Don't tell me they had no vegeburgers!

别告诉我说他们竟没有素汉堡!

What sort of fast-food restaurant is it anyway!

这算什么快餐店呀!

 

02、Tell me about it.

告诉我这个事。×

可不是嘛。√

如果有人对你说“Tell me about it.”可千万不要再喋喋不休的说下去,因为这个句子的意思是:可不是嘛!(好了,我同意,你别再说了。)

例句:

A:His attitude is driving me crazy.

他的态度真的快让我疯掉了。

B:Tell me about it.

可不是嘛!

如果你希望别人告诉你,应该说:

Tell me what hAppened.

告诉我发生了什么。

 

03、Anything you say.

你说的任何事情。×

好的,听你的,没问题。√

这个可以这样翻译“你说的任何事情都对”!此时它表达出的一个意思就是对别人意见的赞同。可译为“好的,听你的,没问题”。

例句:

A:I think we should choose this one.

我认为我们应该选择这一个。

B:Anything you say.

好的,没问题。

 

04、tell me another one.

告诉我另外一个。。 ×

别胡说 √(也可以翻译为:我信你个鬼)

Tell me another(one)=Never tell me!

释义:used to say that you do not believe what someone has told you.(别胡说!我不相信!)

例句:

A:I worked all day yesterday.

我昨天工作了一整天。

B:Oh yeah, tell me another one!

是吗,我信你个鬼!

 

(来源:搜狐号 编辑:yaning)

声明:本站部分内容来自互联网,如有版权侵犯或其他问题请与我们联系,我们将立即删除或处理。
▍相关推荐
更多资讯 >>>